Original Source: China Business Law Journal
The senior care industry in China is a sector in which the government is focusing its support. China has a population of approximately 200 million elderly, a number that will increase to 400 million by 2050, making China the country with the world’s largest population of people aged 60 and older.
Generally speaking, the industry consists of four broad segments: the senior care service industry; senior care real property industry; senior care finance industry; and senior care product industry. As investment in certain economic sectors is approaching saturation, and the aging population problem becomes more serious, the central government is actively encouraging private investment and the entry of foreign capital into the industry.
Local governments are also actively issuing localized incentive policies. Beijing has substantively incorporated senior care land into its state-owned construction land supply plan, increasing the supply of senior care land by such means as increasing and revitalizing the stock of such land. The Beijing Municipal Civil Affairs Bureau and Finance Bureau have also issued the Opinions on Implementing Comprehensive Liability Insurance for Senior Care Service Facilities, deciding to implement “senior home comprehensive liability insurance” within the entire municipality.
The government subsidizes 80% of the insurance premiums and the senior care facility covers 20%, thus providing policy support for reducing the risks of constructing and operating senior care facilities. Senior care facilities are also eligible for various subsidies, e.g., an operating subsidy of RMB200 (US$30) to RMB300 per bed is available in Beijing. In short, the entry of foreign capital into the Chinese senior care market is encouraged by the government, and the corresponding incentive policies are available to foreign investors.
The Measures for Permits for the Establishment of Senior Care Facilities, issued in 2013, also permit foreign investors to establish senior care facilities in the form of wholly foreign-owned enterprises and equity joint ventures, subject to the permission of the civil affairs authority. The Shanghai Free Trade Zone (FTZ) also permits foreign-invested enterprises to establish medical institutions in the form of wholly owned subsidiaries.
In 2013, the Ministry of Commerce (MOFCOM) and the Ministry of Civil Affairs issued the Notice on Matters Relevant to the Establishment by Hong Kong and Macau Service Providers of For-Profit Senior Care Facility and Disabled Facility Services on the Mainland, permitting Hong Kong and Macau service providers to newly establish or acquire for-profit senior care facilities and disabled service facilities on the mainland in the form of Sino-foreign equity joint ventures, Sino-foreign co-operative joint ventures and wholly foreign-owned enterprises. A Hong Kong or Macau applicant is required to have a good reputation and the operational wherewithal, and at least one of the service providers is required to have at least three years experience in providing senior care services or services to the disabled in Hong Kong or Macau.
Additionally, a Hong Kong or Macau service provider is required to satisfy the definition of “service provider” and the requirements of relevant provisions of the Mainland and Hong Kong Closer Economic Partnership Arrangement, or the Mainland and Macau Closer Economic Partnership Arrangement and its relevant supplementary agreements.
FOREIGN ACQUISITIONS
When a foreign investor proposes to acquire a senior care service facility, in addition to paying attention to the basic particulars of the target enterprise, such as equity structure, corporate performance, personnel and asset details, it needs to look closely at the following:
First, it needs to clearly determine whether the target is a for-profit or a non-profit, since different incentive policies apply. For example, in terms of land policy, the senior care service facility land for a non-profit senior care service facility may be provided by allocation, whereas the land for a for-profit one is required to be supplied for consideration, such by as by lease, grant, etc.
Second, the nature and term of use of the land and premises need to be examined. Normally, the nature of the land for a senior care service facility should be medical, health and charity land. However, in some instances, the senior care service facility may have been established by modifying and using a vacant factory, school or community centre, and once the term of the land specified by the government (currently five years) expires, an annual land rent or land yield spread premium will be charged, and procedures will need to be carried out to change the nature of the use of the land.
Third, the acquisition target’s licences, certificates and qualifications need to be examined to determine whether they are all in order. In addition to the business licence, it needs to be ascertained whether the target has a senior care facility establishment permit and, if it provides medical services, a medical institution practice permit. Finally, such details as the number of beds that the acquisition target has, what its occupancy rate is like, and whether it is benefiting from government subsidies need to be examined.
The senior care industry is a sunrise industry in China, but existing problems include poor co-ordination among regulators and inconsistent quality among market entities. However, risky areas also harbour vast opportunities, and some foreign investors with foresight are already testing the waters in China’s senior care industry. In the foreseeable future, there will be even more capital seeking opportunity in this industry.
养老产业在中国已经成为政府重点扶持的领域。目前,中国的老年人口规模在两亿左右,到2050年将增长到四亿,是世界上60岁以上老年人口最多的国家,养老产业发展空间巨大。
一般而言,养老产业主要包括四大板块:养老服务业、养老地产业、养老金融业和养老用品业。在当前一些经济领域投资趋于饱和、产能严重过剩和人口老龄化形势日益严峻的背景下,中国政府大力鼓励民间投资和境外资本进入养老产业,以调整投资结构、拓展消费需求,推动中国经济转型升级。
2013年出台的《养老机构设立许可办法》也允许外商以独资或者合资的形式设立养老机构,但需要获得民政部门的许可。除此之外,上海自贸区也允许外资企业以全资子公司的形式设立医疗机构。
针对港澳台的投资者,商务部和民政部于2013年出台了《关于香港、澳门服务提供者在内地举办营利性养老机构和残疾人机构服务有关事项的通知》,允许香港、澳门服务提供者以中外合资经营企业、中外合作经营企业或外资企业形式,通过新设或并购的方式在内地设立营利性养老机构和残疾人服务机构。港澳服务提供者申请设立这类机构,应具有良好的信誉及经营实力,至少有一个服务提供者具有在香港、澳门从事三年以上养老服务、残疾人服务的经验。港澳服务提供者还应分别符合《内地与香港关于建立更紧密经贸关系的安排》及《内地与澳门关于建立更紧密经贸关系的安排》及其有关补充协议中关于“服务提供者”定义及相关规定的要求。
外资并购境内机构
外资并购境内养老服务机构,除了要关注并购企业的基本问题,如股权结构、公司业绩、人员、资产情况之外,还有如下几个方面需要重点关注:首先,要清楚区分被并购对象是营利性的还是非营利性的。两者在享受的优惠政策上有很多差别。比如在土地政策上,非营利性养老服务机构的养老服务设施用地可采取划拨供地;而营利性养老服务设施用地应当以租赁、出让等有偿方式供应。
其次,要看土地和房屋的性质和使用期限。通常而言,养老服务机构的用地性质应该为医卫慈善用地。但是也有的土地是利用空闲的厂房、学校、社区用房等进行改造而兴办养老服务机构,需要在政府规定的年限期满后(目前是五年)增收土地年租金或土地收益差价,并变更土地使用性质。
再次,还要看被收购对象的证照和资质是否齐全。除了营业执照之外,还需要看是否持有“养老机构设立许可证”,有医疗服务的还应有“医疗机构执业许可证”。最后,被收购对象拥有多少床位、入住率有多高、是否享受政府补贴等都是需要考察的内容。
养老产业在中国是朝阳行业,拥有广阔前景,但是政出多门,市场主体良莠不齐。但有风险的地方也孕育着大量机会,已经有一些先知先觉的外资试水中国养老行业。在可预见的未来,会有更多的资本在中国养老产业市场寻找机会。